В католической церкви, у протестантов, в том числе у лютеран и англикан, во время Таинства Причастия говорится фраза «Тело Христово» в случае причастия под одним видом, или «Тело и кровь Иисуса Христа» в случае Причастия под двумя видами, на что причастник отвечает «Аминь». В православной же церкви говорится «Плоть и кровь Христа», и только так. Давайте разберемся, что же правильно.

Я уже говорил о том, что Библия была записана в первую очередь на Греческом языке, и в дальнейшем переведен на латинский. В греческом языке эта фраза, а также и главы Библии, повествующие о Причастии, представлены в виде «плоти» — τη σάρκα. На церковно-славянский и русский языки в синодальном переводе фигурирует именно слово «плоть».

В латинском же языке в большинстве переводов фигурирует слово «тело» — corporis.

В чем же разница между телом и плотью? А разница в том, что плоть — это мясо, то есть сухая составляющая тела. Сюда можно отмести и кожу, и кости, к примеру. То есть все то, что отделено от жидкостей тела. Плоть без крови мертва, и в процессе освящения Даров «плоть» и «кровь» соединяются воедино, чтобы стать для причастников истинными Кровью и Плотью Христа. Тело же уже содержит все жидкости и части плоти, и органы, и даже ногти и волосы.

Можно подумать о том, что раз католики причащают мирян в основном под одним видом, и называют Дары «Телом», то это как бы нормально и правильно. Есть даже фраза — «Верим что Тело всегда содержит и Кровь». И как всегда у католиков, можно просто пропустить этот момент и не задумываться, не цепляться к словам и традиции, но на деле получается, что такое причастие отдаляет нас от Христа, так как оно исполняется неправильно. А значит, пресуществления не происходит, и Причастием это не является.

Христос заповедал нам принимать Причастие как истинные Кровь и Плоть Спасителя, «во отпущение грехов и в память» о нем.

Добавить комментарий